ပါရမီ ဖြည့်စမို့
ပါရမီ ဖြည့်စမို့
ကြည့်ဘုရာ့ သခင်၊
အလှည့်ကျ မဆင်ပြီ
အရင်လို မနွဲ့
အနီနှင့် အပြာကို ပယ်မယ်၊
အဝါထည်ကလေးနဲ့ တော်ရဲ့
တစ်ခွန်းထက် နှစ်ခွန်းမဆိုပြီ
အလွမ်းကို မချဲ့
ကျွန်းညိုညို ဟိုအလှည့်
ငိုမဲ့မဲ့ တားရှာ
ရွှေနောက်ဆံ မယ်မတင်းရအောင်
ငယ်စာရင်း ဖျက်လိုက်ပါ့ ဖျာ။
အပြစ်ကြောင့် မချစ်သာပြီ
အသစ်ရှာ ပေါင်းရစ်တော့
ထနောင်းနှင့် ခအောင်းပင်
ဓားထစ်စို့ ရှင်။
နိဗ္ဗိန္ဒ ကမ္မဋ္ဌာန်းဝင်မယ်
စခန်းစဉ် နီးအောင်ပလေး။
အနောက်နန်း မမြလေး
CONTRITION
It's the beginning of my training, lord,
have consideration. No more dressing
up for each occasion; no more coyness.
I discard the red and blue of motley wear;
the nun's yellow cloth is befitting.
I shall use few words. I shall supress
my longing. At the crook of the forest,
almost in tears, he tried to deter me.
Cancel our youthful convenant
to free me from anxiety
uncomfortable like a taut strand of hair.
I can love no more, it's unbecoming.
Seek a new lover and marry her.
Let these notches on a fig and an acacia
bear witness to our separation.
I shall meditate on life's loathsomeness
to win the stages of sanctification.
Queen Ma Mya Glay