IN EACH LESSON

 

Each lesson is comprised of four sections. Romanized standard Malay spelling has been used.

          Dialogue – This section will provide you with a short conversation to

                             practice and memorize.

          Vocabulary – This section will provide word lists and definition of the  words in the dialogue and related words.

          Grammar – This section will explain the nuts and bolts of Pattani, as well as explain any new patterns introduced in the dialogue.

          Exercises – This section will offer exercises to both check comprehension as well as offer further substitution and  matching drills.

 

A NOTE ON PRONUNCIATION

 

The language is mainly composed to two syllable words, with the accent on the first syllable.

Changes from Kuala Lumpur Malay to Pattani Malay

 

1.     Words ending in –an, -ang, -am, change to “ae”    * pronounced “eh” or “ā”

a.      makan – makae (to eat) 

b.     abang – abae (older brother)

c.     dalam –dalae (in, inside of)

 

2.     Final “a” becomes “o”              ada – ado (to have)

Final “ah” becomes “oh”           rumah – rumoh (a house)

Final “ak” becomes “o”             anak – ano’ (child)

 

3.     Final “s” becomes “h”                        tikus – tikuh (mouse)

 

4.     Final “k”, “p”, and “t” stops become glottals

a.      katak – kato’ (frog)

b.     hisap – isa’ (inhale, smoke)

c.     jahat – jaha’ (evil)

 

5.     Final “l” or “r” is omitted

a.      seluar – selua (outside)

b.     basikal – basika (bicycle)

 

6.     Final “ai”, “au” becomes “a”

a.      sungai – sunga (river)

b.     pulau – pula (island)

c.     kedai – keda (small eating stall)

d.     pandai – pana (clever)

e.      gulai – gula (curry)

 

7.     Final “n” or “m” is often nasalized to “ng”

a.      sayin – saying (friend)

b.     kelmarin – kemagheng (yesterday)

 

8.     Initial and middle “r” becomes “gh”

a.      mari – maghi (to come)

 

9.     “h” is often put in from of words beginning with a vowel in Kuala Lumpur Malay, and vice versa, “h” is often omitted in words where Kuala Lumpur Malay has it

a.      hidup – ido (life)

b.     hisap – isa’ ( inhale, smoke)

 

10. “j” is softened to “y” or “dy”

a.      anjing – anying (dog)

 

11. Omission of letters in consonant clusters

a. “mp” omits “m”               tempat – tepat (place)

b. “nt” omits “n”                  pintu – pitu (door)

c. “ngk” omits “ng”              angkat – aka’ (lift)

    

12. Muting of letters in consonant clusters

a. “d” is muted in “nd”    mandi – mani (to bathe)

b. “b” is muted in “mb”   lembu – lemu (cow)

c. “g” is muted in “ngg”  tinggal – tinga (to reside)