FLST 381-382 Sec. 8
Beginning Translation Techniques in SEA Languages
(Indonesian, Tagalog & Thai). Fall 2004-Spring 2005.

1 credit hour. Time and place: TBA (to be announced/arranged*).

The main purpose of this experimental course is familiarization with computer tools, such as concordancing and word frequency compilation software and online dictionaries to use in reading and translating a foreign language.

Texts: Hard copy of dictionary of language. Other texts and readings TBA/online.

 

Common Syllabus

Weekly Student Assignments

Vocabulary Building

1. Run word frequency program on text; copy ouput to Excel spread sheet; type in definitions of auto-selected words;

e-mail to instructor on weekly basis; continue to build vocabulary of ca. 300 new words

Use of Concordance

2. Instructor identifies words from WF list for students to:

research in a concordance -

a. student identifies multiple meanings;

b. student identifies parts of speech;

c. sub tasks: examples -

> Thai: abstract nouns; gerunds; classifiers; discontinuous constructions

> Indo/Tagalog: focus;

Weekly quiz

1. Use of Cloze test on weekly basis

2. Translate a couple of sentences on weekly basis

Mid-term

Instructor selects words from students 300 wd. list for in-class exam of 50 items.

Student is also given passage to translate in class.

Cloze test

Final

2 hr. translation using online tools and/or – but no notes.

Grade based on

1. Class participation and weekly assignments – 25%

3. Weekly quiz – 25%

4. Mid term – 25%

5. Final – 25%

_________

* All students enrolled in the course will meet jointly at the first class meeting (TBA) to discuss the syllabus and answer questions. Thereafter, the language groups will meet separately at a location to be designated at the first joint meeting.

References Related to Translation:

Baker, M. In Other words: A Coursebook on Translation. 1992. London: Routledge.

Brinton, E., Cruz, E., Ortiz y Ortiz, R. & White, C. Translation Strategies. 1981. London: Macmillan.

Duff, A. Translation. 1989. Oxford: Oxford University Press.

Kiraly, D. A Social Constructivist Approach to Translator Education. 2000. Manchester and Northampton: St. Jerome Publishing

Larson, M.L Meaning Based Translation: A Guide to Cross Language Equivalence 1984. Lanham: University Press of America

Nida, E.A. & Taber, C.R. The Theory and Practice of Translation. 1982. Leiden: Brill.

Rainer, S. & Biguenet, J. (eds.) Theories of Translation: An Anthology og Essays fron Dryden to Derrida. 1992. Chicago: University of Chicago Press

Websites with Translation Articles:

www.sil.org