What Makes a Translator?
By Brett Jocelyn Epstein
The "prison of language is only temporary…someday a merciful guard ? the
perfect translator ? will come along with his keys and let us out," Wendy Lesser
wrote in an article, "The Mysteries of Translation," in the Chronicle of Higher
Education in 2002. The following questions remain, however: Who is this
translator? What does he do? And what skills should he possess?
Simply
put, a translator is a person who recreates a text in another language,
attempting to keep a delicate balance between being so literal that the text
sounds awkward and unnatural in the new language or being so free that the text
has become virtually unrecognizable. A translator has to not only translate the
words, but also the concepts. In other words, a translator unlocks the prison of
language, as Ms. Lesser said, and helps a text break free of its limited
original language, culture, and audience. This service is an unfortunately
under-appreciated art and craft.
To do all the above, a translator must
have the following things: a native or near-native level of proficiency in both
the source language (the language to be translated from) and the target language
(the language to be translated to); the ability to thoroughly understand all
that a text says and implies; and excellent writing and editing skills. Ideally,
the translator would also have a lot of knowledge about both the source and
target language cultures, as this affects word usage and meaning, as well as
about the author of the original document and his style of writing.
It
all sounds rather formidable, certainly, but not impossible. There are, in fact,
many excellent practitioners out there who fulfill these hefty requirements, but
the tiny number of translated books published in the United States each year
reveals the sad fact that few people take up this challenging and stimulating
work. If only more people would join the ranks of translators and help unlock
the prison of language.
Brett Jocelyn Epstein is a Swedish to English translator who has
translated articles, menus, websites, stories, and other works. She is also an
English teacher, writer, and editor, and she has a BA in literature and creative
writing from Bryn Mawr College and an MFA in fiction from Queens University.
Please visit her website at
https://www.brettdaniel.net for more
information.