Assignment 6
TABLE OF CONTENTS LINKS
I. The Meaning of the Word "Farang"
II. The Meaning of the Phrase "Farang Khi Nok"
III. More on "Farang Khi Nok"
Link to New Interlinear, Integrated Translation Program
(for short, editable texts)
1. How to use it
2. Link to the program
itself
Instructions: Copy
the text of your choice from the Table of Contents above into a Word or Notepad document and save. Then, separate the words in the
text, join the words into clauses or sentence-length chunks, save your processed
text, and e-mail it to the instructor (and your class members). Beware!
Each clause or sentence must be followed by a "."
Do not, do not, press/use the Enter key. The text must be
continuous, with periods only used to separate chunks of text to be translated
in the next task.
In a
subsequent task, cut and paste your processed text into the
Paragraph Translator
2006
program for interlinear translation Click on the link in the left window
to use the program. Read the instructions for using the
Paragraph Translator
first. Note that you need to type a period "."
at the end of the paragraph or the software will not work. In addition, using
the same program, prepare a Word Frequency
List, check off the words you don't know,
and e-mail that list to the instructor (and your class members).
I. The Meaning of the Word "Farang"
ทำไมคนไทยเราจึงเรียกชาวต่างชาติผิวขาวว่า ‘ฝรั่ง’
ในพจนานุกรม ฉบับราชบัณทิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ ให้คำจำกัดความของคำว่า ‘ฝรั่ง’ เอาไว้หลายอย่างด้วยกัน เช่น ชื่อต้นไม้ขนาดเล็กถึงขนาดกลางชนิด Psidium guajava L. ในวงศ์ Myrtaceae ผลกินได้มีหลายพันธุ์ หรือจะเป็นชื่อเพลงไทยจำพวกหนึ่ง มีชื่อขึ้นต้นด้วยคำว่า ฝรั่ง เช่น ฝรั่งควง ฝรั่งกลาย ฝรั่งจรกา
และสุดท้ายซึ่งเป็นนิยามของ ‘ฝรั่ง’ ที่เกี่ยวเนื่องกับคำถามคือ ชนชาติผิวขาว; คำประกอบชื่อสิ่งของบางอย่างที่มาจากต่างประเทศ เช่น ขนมฝรั่ง ละมุดฝรั่ง มันฝรั่ง เป็นต้น
นอกจากนั้น ในเว็บไซต์สารานุกรมชื่อดังแห่งหนึ่งยังได้กล่าวถึงคำว่า ‘ฝรั่ง’ ในภาษาไทยเอาไว้ว่า “ฝรั่งเป็นคำไทยทั่วไปที่ใช้เรียกชาวต่างชาติผิวขาว และในบางครั้งเราจะเรียกชาวต่างชาติที่มีผิวดำว่า ‘ฝรั่งดำ’ และแม้ว่าฝรั่งจะมีความหมายเป็นกลาง แต่บางครั้งก็อาจจะใช้ในความหมายเชิงดูถูกได้ขึ้นอยู่กับบริบท เช่น ฝรั่งตาน้ำข้าว
กระนั้น เนื่องว่าฝรั่งเป็นคำที่ใช้เรียกผลไม้ ดังนั้นการที่ชาวต่างชาติทานฝรั่งในประเทศไทยจึงอาจจะเป็นเรื่องตลกสำหรับคนไทยได้ ‘ฝรั่งกินฝรั่ง’ ส่วนชาวต่างชาติที่มีท่าทีขี้งกและไม่เรียบร้อยนั้นจะถูกเรียกว่า ‘ฝรั่งขี้นก’ ได้ อย่างไรก็ตาม ในภาษาภาคอีสานของไทย คำว่า ‘บักสีดา’ ซึ่งหมายถึงฝรั่งนั้น ยังสามารถหมายถึงชาวต่างชาติได้ด้วยเช่นกัน”
ทั้งนี้ สำหรับที่มาของการเรียกชาวต่างชาติว่า ‘ฝรั่ง’ นั้นยังคงไม่เป็นที่แน่ชัด แต่ก็มีผู้พยายามอธิบายถึงที่มาเอาไว้หลายประเด็นด้วยกัน โดยคำอธิบายแรกนั้นอธิบายไว้ว่า ‘ฝรั่ง’ มาจากคำว่า ฝรั่งเศส ซึ่งเป็นคำที่คนไทยใช้เรียกชาวฝรั่งเศส ซึ่งเป็นหนึ่งในชนชาติยุโรปแรกๆ ที่เข้ามาสร้างความสัมพันธ์กับประเทศไทยในศตวรรษที่ 17 ด้วยเหตุนี้ในสมัยนั้นคนผิวขาวและคนฝรั่งเศสจึงมีความหมายเหมือนกัน
อีกคำอธิบายหนึ่งก็คือ ในสมัยอยุธยานั้นได้มีการยกที่ดินให้กับพ่อค้าชาวโปรตุเกสเพื่อทำกิจการค้าขาย โดยใช้ชื่อว่า “บ้านฝรั่ง” เนื่องจากมีการปลูกต้นฝรั่งเอาไว้เป็นจำนวนมาก และอีกคำอธิบายหนึ่งนั้นกล่าวว่า ‘ฝรั่ง’ มาจากการที่พ่อค้าอาหรับเดินทางมายังเอเชียตะวันออก และเผยแพร่ภาษาอาหรับออกไป เช่น คำว่า ‘ชาวตะวันตก’ นั้นได้แก่คำว่า ‘ฟะรอน์จิ’ ซึ่งเดิมที่จะใช้เรียกชาวโปรตุเกส ก่อนที่ต่อมาจะใช้เรียกคนผิวขาวทั้งหมด
ก่อนจากไปวันนี้ก็ขอทิ้งท้ายด้วยชื่อเรียก ‘ฝรั่ง’ ในแต่ละท้องถิ่นของไทย จะได้เป็นความรู้ติดตัวติดใจไป มะมั่น, มะถ้วยกา (เหนือ) บักสีดา (อีสาน) ย่าหมู, ยามู (ใต้) มะปุ่น (สุโขทัย, ตาก) มะแกว (แพร่) ชมพู (ปัตตานี)
II. Farang Khi Nok
ฝรั่งขี้นก.
สำนวนนี้
เท่าที่ได้ยินมา
ไม่ได้เรียกคนต่างชาติ
แต่เรียกคนไทยที่ทำตัวเลียนแบบฝรั่ง
หรือเรียกคนไทยที่เกิดมามีลักษณะบางอย่างคล้ายฝรั่ง
เป็นการเรียกแบบแซวๆ
หมายความว่าไม่ใช่ฝรั่งต่างชาติแท้ๆ
คือในสมัยก่อน
คนไทยที่ชอบวัฒนธรรมฝรั่ง
พูดภาษาฝรั่งปะปนกับไทย
สูบซิการ์
หรือทำอะไรที่ชาวบ้านทั่วไปเห็นว่า
ทำตัวเป็นฝรั่ง
ผิดแผกไปจากคนไทยทั่วไป
ก็จะถูกล้อว่า
ฝรั่งขี้นก
บางทีก็มีสร้อยต่อว่า
หกใบสตางค์
คือเป็นได้อย่างมากก็ฝรั่งขี้นก
ไม่ใช่ฝรั่งชาวต่างชาติของแท้
เด็กไทยที่ผมออกสีแดงๆ
บางทีก็เรียกว่าฝรั่งขี้นกเหมือนกัน
จำได้คลับคล้ายคลับคลาว่าเคยอ่านเจอในนิยายชุด
สามเกลอ
ของป.อินทรปาลิต
|
The following paragraph is the re-typed text version of the original story. The text is separated into words, and each sentence is separated by a full stop. Use this text to copy and paste into the Paragraph Translator 2006 program.
I. The Meaning of the Word "Farang"
ทำไม คนไทย เรา จึง เรียก ชาวต่างชาติ ผิวขาว ว่า ฝรั่ง.
ใน พจนานุกรม ฉบับ ราชบัณทิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ ให้ คำจำกัดความ ของ คำ ว่า ฝรั่ง เอาไว้ หลาย อย่าง ด้วย กัน. เช่น ชื่อ ต้นไม้ ขนาด เล็ก ถึง ขนาด กลาง ชนิด Psidium guajava L. ใน วงศ์ Myrtaceae ผล กิน ได้ มี หลาย พันธุ์. หรือ จะ เป็น ชื่อ เพลง ไทย จำพวก หนึ่ง มี ชื่อ ขึ้นต้น ด้วย คำ ว่า ฝรั่ง เช่น ฝรั่งควง ฝรั่งกลาย ฝรั่งจรกา. และ สุดท้าย ซึ่ง เป็น นิยาม ของ ฝรั่ง ที่ เกี่ยวเนื่อง กับ คำถาม คือ ชนชาติ ผิว ขาว. คำ ประกอบ ชื่อ สิ่งของ บางอย่าง ที่ มา จาก ต่างประเทศ. เช่น ขนมฝรั่ง ละมุดฝรั่ง มันฝรั่ง เป็นต้น. นอกจากนั้น ใน เว็บไซต์ สารานุกรม ชื่อดัง แห่งหนึ่ง ยังได้ กล่าวถึง คำว่า ฝรั่ง ใน ภาษาไทย เอาไว้ ว่า ฝรั่ง เป็น คำไทย ทั่วไป ที่ ใช้ เรียก ชาว ต่างชาติ ผิวขาว. และ ใน บางครั้ง เรา จะ เรียก ชาวต่างชาติ ที่ มี ผิวดำ ว่า ฝรั่งดำ. และ แม้ว่า ฝรั่ง จะ มี ความหมาย เป็น กลาง แต่ บางครั้ง ก็ อาจจะ ใช้ ใน ความหมาย เชิง ดูถูก ได้ ขึ้นอยู่กับ บริบท เช่น ฝรั่งตาน้ำข้าว. กระนั้น เนื่องว่า ฝรั่ง เป็น คำ ที่ ใช้ เรียก ผลไม้. ดังนั้น การ ที่ ชาว ต่างชาติ ทาน ฝรั่ง ใน ประเทศไทย จึง อาจจะ เป็น เรื่อง ตลก สำหรับ คนไทย ได้ ฝรั่ง กิน ฝรั่ง. ส่วน ชาว ต่างชาติ ที่ มี ท่าที ขี้งก และ ไม่ เรียบร้อย นั้น จะ ถูก เรียกว่า ฝรั่งขี้นก ได้. อย่างไรก็ตาม ใน ภาษา ภาค อีสาน ของ ไทย คำ ว่า บักสีดา. ซึ่ง หมายถึง ฝรั่ง นั้น ยัง สามารถ หมายถึง ชาวต่างชาติ ได้ด้วย เช่นกัน. ทั้งนี้ สำหรับ ที่มา ของ การ เรียก ชาว ต่างชาติ ว่า ฝรั่ง นั้น ยังคง ไม่ เป็น ที่ แน่ชัด. แต่ ก็ มี ผู้ พยายาม อธิบาย ถึง ที่มา เอาไว้ หลาย ประเด็น ด้วยกัน. โดย คำอธิบาย แรก นั้น อธิบาย ไว้ ว่า ฝรั่ง มา จาก คำ ว่า ฝรั่งเศส. ซึ่ง เป็น คำ ที่ คนไทย ใช้ เรียก ชาว ฝรั่งเศส. ซึ่ง เป็น หนึ่ง ใน ชนชาติ ยุโรป แรกๆ ที่ เข้า มา สร้าง ความสัมพันธ์ กับ ประเทศไทย ใน ศตวรรษ ที่ 17. ด้วยเหตุนี้ ใน สมัยนั้น คน ผิวขาว และ คน ฝรั่งเศส จึง มี ความหมาย เหมือนกัน. อีก คำอธิบาย หนึ่ง ก็ คือ ใน สมัย อยุธยา นั้น. ได้ มี การ ยก ที่ดิน ให้ กับ พ่อค้า ชาว โปรตุเกส. เพื่อ ทำ กิจการ ค้าขาย โดย ใช้ ชื่อ ว่า บ้านฝรั่ง. เนื่องจาก มี การปลูก ต้นฝรั่ง เอาไว้ เป็น จำนวน มาก. และ อีก คำอธิบาย หนึ่ง นั้น กล่าวว่า ฝรั่ง มาจาก การ ที่ พ่อค้า อาหรับ เดินทาง มา ยัง เอเชียตะวันออก. และ เผยแพร่ ภาษา อาหรับ ออก ไป. เช่น คำว่า ชาวตะวันตก นั้น ได้แก่ คำ ว่า ฟะรอน์จิ. ซึ่ง เดิม ที่ จะ ใช้ เรียก ชาว โปรตุเกส ก่อนที่ ต่อมา จะ ใช้ เรียก คนผิวขาว ทั้งหมด. ก่อน จากไป วันนี้ ก็ ขอ ทิ้งท้าย ด้วย ชื่อ เรียก ฝรั่ง. ใน แต่ ละ ท้องถิ่น ของ ไทย จะ ได้ เป็น ความรู้ ติดตัว ติดใจไป. มะมั่น มะถ้วยกา (เหนือ) บักสีดา (อีสาน) ย่าหมู ยามู (ใต้) มะปุ่น (สุโขทัย, ตาก) มะแกว (แพร่) ชมพู (ปัตตานี).
Word Frequency
II. Farang Khi Nok
ฝรั่งขี้นก สำนวน นี้ เท่าที่ ได้ยิน มา ไม่ได้ เรียก คน ต่างชาติ. แต่ เรียก คนไทย ที่ ทำตัว เลียนแบบ ฝรั่ง .หรือ เรียก คนไทย ที่ เกิด มา มี ลักษณะ บางอย่าง คล้าย ฝรั่ง.
เป็น การเรียก แบบ แซว ๆ. หมายความ ว่า ไม่ ใช่ ฝรั่ง ต่างชาติ แท้ๆ. คือ ใน สมัยก่อน คนไทย ที่ ชอบ วัฒนธรรม ฝรั่ง พูด ภาษา ฝรั่ง ปะปน กับ ไทย.
สูบ ซิการ์ หรือ ทำ อะไร ที่ ชาวบ้าน ทั่วไป เห็นว่า ทำตัว เป็น ฝรั่ง. ผิดแผก ไป จาก คนไทย ทั่วไป. ก็ จะ ถูก ล้อ ว่า ฝรั่ง ขี้นก. บางที ก็ มี สร้อย ต่อ ว่า.
หก ใบ สตางค์ คือ เป็นได้ อย่างมาก ก็ ฝรั่งขี้นก. ไม่ ใช่ ฝรั่ง ชาว ต่างชาติ ของแท้. เด็กไทย ที่ ผม ออก สี แดงๆ บางที ก็ เรียก ว่า ฝรั่งขี้นก เหมือนกัน.
จำได้ คลับคล้ายคลับคลา ว่า เคย อ่าน เจอ ใน นิยาย ชุด สาม เกลอ ของ ป.อินทรปาลิต.
Word Frequency
ตามความเห็นของผมนะครับ
คำว่า
"ฝรั่งขี้นก" ที่ใช้เรียกคน น่ายืมมาจากชื่อของผลไม้นั่นแหละครับ
โดยอาศัยความพ้องกันของคำว่า "ฝรั่ง" หรือกล่าวอีกนัยคือ
เป็นการเปรียบเปรยนั่นเองครับ
ก่อนอื่นต้องมาดูก่อนว่า มีพืชอะไรที่ลงท้ายด้วย "ขี้นก" บ้าง
เท่าที่ผมนึกออกตอนนี้ก็มี
๑.
ฝรั่งขี้นก (Psidium guajava Linn.
วงศ์
MYRTACEAE)
๒.
พริกขี้นก (Capsicum frutescens
วงศ์
SOLANACEAE)
๓.
มะระขี้นก (Momordica charantia
วงศ์
CUCURBITACEAE)
จะสังเกตได้ว่า คำว่า ขี้นก น่าจะเป็นคำวิเศษณ์
ใช้ขยายคุณสมบัติของพืชชนิดนั้นๆ ซึ่งคงจะเป็นในทางที่ไม่ค่อยดีเท่าไหร่
เพราะจะเห็นว่าพืชที่มีคำว่าขี้นก ก็จะมีผลที่มีขนาดเล็กกว่า
ผลพืชที่ไม่มีคำว่าขี้นก
อย่างมะระ กับมะระขี้นก จะเห็นได้ชัดๆ ว่า มะระทั่วไป ลูกใหญ่เนื้อเยอะ
แต่มะระขี้นก ลูกเล็ก เนื้อน้อยกว่ามะระอย่างเห็นได้ชัด (ทำให้นึกถึงคำอีกคู่คือ
มะระบ้าน กับ มะระป่า)
ดังนั้น "ขี้นก" ก็อาจเปรียบได้กับคำว่า "เทียม"
แต่ทำไมต้อง "ขี้นก" อันนี้ผมก็ไม่ทราบเหมือนกัน อาจเป็นไปได้ว่า
ถ้าเป็นของป่า ก็มักจะมีขี้นกปนเปือนติดอยู่บนผิว ดังนั้นคำว่า "ขี้นก"
ก็อาจมีนัยหมายถึงของป่าก็น่าจะได้ด้วยเช่นกัน
สรุปความคิดของผมได้ว่า
ผลพืชที่ได้จาก "ป่า" มักจะเป็นพันธุ์ไม่ได้รับการพัฒนาสายพันธุ์โดยมนุษย์
ดังนั้น เมื่อนำมาเทียบกับ ผลพืชชนิดเดียวกันที่ได้รับการพัฒนาสายพันธุ์
ก็จะมีขนาดด้อยกว่าอย่างเห็นได้ชัด
ผลพืชที่เก็บจากป่า อาจมีขี้นก ติดอยู่บ้าง การที่ใช้คำว่าขี้นก ก็อาจมีนัยว่า
เป็นพืชพันธุ์ที่ขึ้นเองในป่า
ต่อมา
ทำไมถึงเรียกคนว่าฝรั่งขี้นก
ผมเข้าใจว่า คำนี้ถูกนำมาเรียก "คนไทยที่พยายามทำตัวแบบฝรั่ง" นั่นคือ
ความหมายดั่งเดิม เพราะน่าจะหมายถึง "ฝรั่งเทียม"
แต่อย่างไรก็ตาม ก็เคยได้ยินมีการใช้ให้หมายถึง "ฝรั่งที่ทำตัวมอซอ" หรือ
"ฝรั่งตกยาก" ด้วยเหมือนกัน
หรือ
อย่างกรณีคุณลุงศานติ ยกตัวอย่างมา ว่ามีคนเรียกลูกครึ่งฝรั่งว่า "ฝรั่งขี้นก"
ด้วย อันนี้ผมก็เพิ่งเคยได้ยินครับ
ซึ่งคนเรียกก็คงเรียกด้วยความเอ็นดู เพราะเห็นว่า จะเป็นฝรั่งก็ไม่ใช่
จะเป็นไทยก็ไม่เชิง
แต่อย่างไรก็ตาม ตามความเห็นของผมนะครับ คำว่า ฝรั่งขี้นก น่าจะหมายถึง
คนไทยที่ทำตัวเลียนแบบฝรั่งมากกว่าความหมายอื่นๆ ซึ่งเป็นไปในทางลบ
ส่วนความหมายอื่นๆ นั่น น่าจะเกิดขึ้นทีหลัง
เดี๋ยวนี้หาดูง่ายครับ มองด้านหลังผมน้ำตาล ผมทอง แต่เห็นหน้าก็ อ้าว คนบ้านเรา
นี้เอง อิอิ อย่างนี้จะว่า "ขี้นก" ก็ได้มั้ง
Word Frequency