- Note the use of thɔ̄ɔ kan ທໍ່ກັນq in
the folowing sentences.
ຢາສອງແນວນີ້ແພງທໍ່ກັນ |
jaa sɔ̌ɔŋ nέεw níi phέεŋ thɔ̄ɔ kan |
These two
kinds of medicines are equally expensive. |
ຢາແນວນີ້ແພງທໍ່ກັນ |
jaa nέεw níi phέεŋ thɔ̄ɔ kan káp nέεw nàn |
This
kind of medicine is as expensive as that kind. |
ກັບແນວນັ້ນ |
- Note the use of kūa ກວ່າq and thíi sút ທີ່ສຸດ q in the
folowing sentences.
ໃຫຍ່ກວ່າ |
ñay kūa |
Bigger |
ໃຫຍ່ທີ່ສຸດ |
ñay thíi sút |
The biggest |
ສະບາຍກວ່າ |
sabaay kūa |
more
comfortable |
ສະບາຍທີ່ສຸດ |
sabaay thíi sút |
most
comfortable |
|
- By now you have noticed that a Lao expression is often more
condensed than its English equivalent. Look at the following.
ແນວດີ ແພງ |
nέεw
diiˏ phέεŋ |
The good kind is
expensive. |
|
kind good
expensive |
|
ແນວບໍ່ດີ ຖືກ |
nέεw
bɔ̄ɔ diiˏ thŷy |
The kind which is not
good is cheap |
|
kind not
good, cheap |
|
ແນວດີທີ່ສຸດ ແພງກວ່າ |
nέεw
dii thíi sútˏ phέεŋ kūa |
The best kind is more
expensive. |
|
kind good most expensive
more |
|
|
|
Lao Language Learning contains Lao and IPA Fonts. To
view Lao and IPA characters on this website, please download:
|
|
|
|
|
| |