Grammar Notes 23
  1. hây ໃຫ້Click to Listenw has several uses in Lao depending on word order and context.  As a main verb followed by a person or thing.   it means 'to give'.
  
  ລາວໃຫ້ເງິນClick to Listenw láaw hây ŋǝ́n He gave money.
  ລາວໃຫ້ຂ້ອຍClick to Listenw láaw hây khôy He gave to me.

When both the person and the thing are in the same sentence, hây ໃຫ້Click to Listenw preceds the person and may be translated 'to'. 

  ລາວເອົາເງິນໃຫ້ຂ້ອຍClick to Listenw láaw aw ŋǝ́n hây khɔ̂y He gave money to me
  ລາວສົ່ງໜັງສືມາໃຫ້ຂ້ອຍClick to Listenw láaw sōŋ nǎŋsy̌y máa hây khɔ̂y He sent me a letter.

hây ໃຫ້Click to Listenw may also be translated 'for'. 

  ລາວບອກນາຍຄູໃຫ້ຂ້ອຍClick to Listenw láaw bɔ̂ɔk náay khúu hây khɔ̂y He told the teacher for me.
  ລາວຕັດຜົມໃຫ້ຂ້ອຍClick to Listenw láaw tát phǒm hây khɔ̂y He cuts my hair for me.

hây ໃຫ້ like 'for' in English, may be ambiguous.  The meaning is determined by the context.

  ລາວຊື້ປຶ້ມໃຫ້ຂ້ອຍClick to Listenw láaw sỳy pỳm hây khɔ̂y He bought a book for me.

In this case, hây khɔ̂ŋ ໃຫ້ຂອງClick to Listenw    and 'for me' may both mean 'to give to me' or 'on behalf of me' (I was able to.) 

hây ໃຫ້ Click to Listenw has a causative meaning when it precedes a verb or another sentence.   Compare the following.

  ຂ້ອຍສິຂັບລົດClick to Listenw khɔ̂y si kháp lōt I will drive.
  ລາວສິໃຫ້ຂ້ອຍຂັບລົດClick to Listenw láaw si hây khɔ̂y kháp lōt He's going to have me drive.
  ຂ້ອຍສິໄປClick to Listenw khɔ̂y si pay I am goig.
  ລາວຢາກໃຫ້ຂ້ອຍໄປClick to Listenw láaw jâak hây khɔ̂y pay He wants (for) me to go.
  1. The following two sentences have an identical meaning.  The second sentence is more emphatic. 
  ຂັບລົດຄັນນີ້ ຍາກClick to Listenw kháp lōt khán nìiˏ ñàak It is hard to drive this car.
  ລົດຄັນນີ້ ຂັບຍາກClick to Listenw lōt khán nìiˏ kháp ñàak This car is hard to drive.
  1. eeŋ ເອງClick to Listenw has the meaning 'myself, himself, ourselves, ' etc.
  
  ລາວປຸກເຮືອນເອງClick to Listenw láaw púk hýan eeŋ He built the house himself.
  ຂ້ອຍສິຖາມລາວເອງClick to Listenw khɔ̂y si thǎam láaw eeŋ I'll ask him myself.
  ເຮົາສິເຮັດເອງClick to Listenw háw si hēt eeŋ We'll do it ourselves.

Compare the following:

  
  ຂ້ອຍສິເຮັດຜູ້ດຽວClick to Listenw khɔ̂y si hēt phūu diaw I'll do it alone (by myself.)
  ຂ້ອຍສິເຮັດເອງClick to Listenw khɔ̂y si hēt eeŋ I'll do it myself (without help.)
  1. nɔ̀ɔŋ ນ້ອງ,Click to Listenw àay ອ້າຍ,Click to Listenw ỳay ເອື້ອຍClick to Listenw are often used instead of pronouns.  They refer to friends who may or may not be related.
  
  ນ້ອງສິໄປໃສClick to Listenw nɔ̀ɔŋ si pay sǎy Where are you (younger sister or brother)  going?
  ຂ້ອຍສິໄປເຮັດໃຫ້ອ້າຍສຸກສົມບູນClick to Listen khɔ̂y si pay hēt hây àay súksǒmbuun I am going to do it for older brother Suksomboon.
  ເອື້ອຍດົວງເດືອນບໍ່ມາບໍClick to Listenw ỳay duaŋdyan bɔ̄ɔ máa bɔɔ Didn't (older sister) Douangdeuan come?
   
Lao Language Learning contains Lao and IPA Fonts.   To view Lao and IPA characters on this website,  please download:
Lao New Light Font
IPA Font
Lao Phonemic
     

SEAsite Laos | Overview | History | Art & Culture | Language | Literature

Maps | Gallery | Folklore | Other Topics | Links | SEAsite

               

2003 SEAsite Laos. Lao Language
Last Modified: