|
- hǎa-kɔ̄ɔ ຫາກໍ່ w means 'just' in the sense of
'to have just (done something)'.
ຫາກໍ່ເຈັດໂມງw |
hǎa-kɔ̄ɔ
cét móog |
It's ust past 7 o'clock. |
ຂ້ອຍຫາກໍ່ມາw |
hǎa-kɔ̄ɔ
máa |
I have just arrived. |
ຂ້ອຍຫາກໍ່ຮູ້w |
khɔ̂y
hǎa-kɔ̄ɔ hùu |
I just found out. |
|
|
- mán ມັນw 'it', it has
other meanings, as you will learn later.
ມັນຮ້ອນw |
mán
hɔ̀ɔn |
It is hot. (e.g.
weather, food, etc.) |
- Note the use of mót ໝົດw
in the following sentenses:
ຂ້ອຍມັກໝົດທັ້ງສາມw |
khɔ̂y
māk mót tháŋ sǎam |
I like all three. |
ຂ້ອຍຮຽນໝົດມື້w |
khɔ̂y
hían mót mỳy |
I studied all day. |
ນ້ຳມັນໝົດແລ້ວw |
nàm-mán
mót lὲεw |
The gas is all gone. |
- In lesson 1 you learned that mūu ໝູ່w
meant 'friend'.
ຜູ້ໃດແມ່ນໝູ່ເຈົ້າw |
phūu
day mε̄εn mūu càw Which one is your
friend? |
mūu ໝູ່w
can also be used in comparative sentences to refer to
any group of objects.
ລົດຄັນໃດເກົ່າກວ່າໝູ່w |
lōt khán day kāw
kūa mūu |
Which car is the oldest (of the group)? |
|
The implication is that there are several cars and one
of them is older than the rest. If there were only two cars and one was older thatn
the other, the word mūu
ໝູ່ w
would not be used. In this case the word
kan ກັນw is
used.
ລົດຄັນໃດເກົ່າກວ່າກັນw |
lōt khán day kāw kūa kan Which
car is the older (of the two)? |
- tháŋ ທັ່ງw
combines with numbers to mean 'both',
ທັ່ງສອງw |
tháŋ-sɔ̌ɔŋ |
both |
or 'all',
ທັ່ງສາມw |
tháŋ-sǎam |
all three |
ທັ່ງຫ້າw |
tháŋ-hâa |
all five |
|
It also combines with other words, giving the idea of 'all' or
'all together'.
ທັ່ງໝົດw |
tháŋ-mót |
all of it; all of them;
all together |
ທັ່ງຫຼາຍw |
tháŋ-lǎay |
everyone; all together |
In the negative sentence, compounds with tháŋ ທັ່ງ wmust be translate differently.
ຂ້ອຍບໍ່ເຫັນທັ່ງສອງw |
khɔ̂y bɔ̄ɔ hěn tháŋ-sɔ̌ɔŋ |
I didn't see
either one. |
ລາວບໍ່ມັກໝົດທັ່ງສີ່w |
láaw bɔ̄ɔ māk mót tháŋ sīi |
He doesn't
like any of the four. |
|
- dée ເດw has been
used as a question word 'how about ........?'
ເຈົ້າເດw |
càw dée |
How about
you? |
It has other meanings depending on the context.
Compare the following:
A |
ນ້ຳມັນຍັງບໍ່ໝົດຫວາ |
nàm-mán ñàŋ bɔ̄ɔ mót wáa |
Oh, the gas
isn't all gone yet. |
B |
ໝົດແລ້ວເດ |
mót lὲεw dée |
But it is all gone. |
A |
ເພິ່ນສິມາຈັກໂມງw |
phǝ̄n si máa cák móoŋ |
What time is he
coming? |
B |
ເພິ່ນບໍ່ມາເດw |
phǝ̄n bɔ̄ɔ máa dée |
(I'm afraid) he is
not coming. |
A |
ບໍ່ງາມເນາະw |
bɔ̄ɔ ŋáam nɔ̄ |
It's not pretty, is
it? |
B |
ງາມເດw |
ŋáam dée |
Sure it is. |
Notice how B uses dée ເດw
to modify an idea which is contrary to the one
expressed by A.
- Note the meaning of the following sentences.
ຟັງໄດ້ຍິນບໍ?w |
fáŋ
dày ñín bɔɔ |
(Listening) can you hear? |
ຟັງບໍ່ໄດ້ຍິນw |
fáŋ
bɔ̄ɔ dày ñín |
(Listening) I can't hear. |
ɔ̂ɔk ອອກ wmay be used as a secondary verb meaning 'to understand'.
ອ່ານອອກບໍ?w |
āan
ɔ̂ɔk bɔɔ |
(Reading) can you understand it? |
ຟັງອອກບໍ?w |
fáŋ
ɔ̂ɔk bɔɔ |
(Reading) do you understand it? |
Note the difference between answer A and B below.
|
ຫາລາວພໍ້ບໍ?w |
hǎa láaw phɔ̀ɔ bɔɔ |
Did you find him? (Looking for him) |
|
|
a |
ບໍ່ໄດ້ພໍ້ລາວw |
bɔ̄ɔ day phɔ̀ɔ láaw |
I didn't find him. |
|
|
b |
ບໍ່ໄດ້ໄປຫາລາວw |
bɔ̄ɔ day pay hǎa láaw |
I wasn't looking for him. |
|
|
|