|
|
Conversation
1: Describing |
|
|
Listen to the whole
conversation
|
Note: At times, a space gap will appear between letters in the IPA
transcription (middle column). This is because of a technical problem in the
various browsers that renders this font this way and is beyond our control. |
|
A1 |
|
ຮຽນພາສາລາວຍາກບໍ່ ? |
hían pháasǎa láaw
ñàak bɔɔ |
Is studying Lao difficult ? |
B1 |
|
ບໍ່, ບໍ່ຍາກດອກ |
bɔ̄ɔˏ bɔ̄ɔ
ñàak dɔ̂ɔk |
No, it's not hard at all. |
A2 |
|
ອີ່ຫຼີບໍ ? |
īilǐi bɔ̌ɔ |
Really ? |
B2 |
|
ອີ່ຫຼີ, ແຕ່ເມື່ອຍຫຼາຍ |
īilǐiˏ tε̄ε
mȳaj lǎaj |
Really, but it's tiring. |
A1 |
|
ຂໍໂທດ,
ເຈົ້າຖາມວ່າຫຍັງເກ໊າະ ? |
khɔ̌ɔ thòotˏ càw
thǎam wāa ñǎŋ kɔ̄ |
Excuse me, what did you ask ? |
B1 |
|
ຂ້ອຍຖາມວ່າ, ເຈົ້າມິສໍຍໍ່
? |
khɔ̂j thǎam wāaˏ
càw míi sɔ̌ɔ bɔ̌ɔ |
I asked if you had a pencil. |
A2 |
|
ມີ, ເຊີນ |
míiˏ sǝ́ǝn |
I do. Here. |
B2 |
|
ຂອບໃຈ |
khɔ̂ɔp cǎj |
Thank you. |
A3 |
|
ບໍ່ເປັນຫຍັງ |
bɔ̄ɔ pěn ñǎŋ |
Never mind. |
|
|
Listen to the whole
conversation
|
A1 |
|
ລາວວ່າລາວຊິໄປໃສເກ໊າະ ? |
láaw wāa láaw
sī pǎj sǎj kɔ̄ |
He said he was going where ? |
B1 |
|
ລາວບອກວ່າລາວຊິໄປທ່າແຂກ |
láaw bɔ̂ɔk wāa
láaw sī pǎj thāa-khε̂εk |
He said he was going to Tha Khek. |
A2 |
|
ລາວຊິໄປມື້ໃດເກ໊າະ ? |
láaw sī pǎj mỳy
dǎj kɔ̄ |
When is it he's going ? |
B2 |
|
ຂ້ອຍ ບໍ່ແນ່ໃຈ,
ບາງທີລາວຊິ ໄປ ມື້ອື່ນ |
khɔ̂j nε̄ε cǎjˏ
bǎaŋ-thíi láaw sī pǎj mỳy-ȳyn |
I'm not sure, maybe he's going tomorrow. |
|