- In (ໄປ ໃສ ມາ)
/pǎy sǎy máa/ˏ máa is a
secondary verb at the end of the sentence indicating that an action originated away from
the speaker and is coming toward the speaker. (As a main verb, máa
means 'to come.')
- Remember
that ສິ si
to intend to,
will, would, would like
and
ໄດ້ dày
to get to both do not
indicate tense, that is past, present, future time. In Lao, tense is understood from time
words and from context. Compare the following.
For example,
ຊື້ບໍ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
sỳy bɔɔ |
Are you going to buy
it? |
ຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
sỳy
|
Yes, I am. |
ບໍ່ ບໍ່ຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
bɔ̄ɔˏ bɔ̄ɔ sỳy |
No, I am
not. |
ສິຊື້ບໍ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
si
sỳy bɔɔ |
Would you like to buy it? |
ສິຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
si sỳy |
Yes, I
would. |
ບໍ່ ສິບໍ່ຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
bɔ̄ɔˏ
si bɔ̄ɔ sỳy |
No, I wouldn't |
ໄດ້ຊື້ບໍ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
dày sỳy bɔɔ |
Did you get
to buy it? |
ໄດ້ຊື້ແລ້ວ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
dày sỳy
lὲεw |
Yes, I did already. |
ບໍ່, ບໍ່ໄດ້ຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
bɔ̄ɔˏ bɔ̄ɔ dày sỳy |
No, I
didn't. |
ສິໄດ້ຊື້ບໍ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
si dày
sỳy bɔɔ |
Will you get to buy it? |
ສິໄດ້ຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
si dày sỳy |
Yes, I will.
|
ບໍ່, ສິບໍ່ໄດ້ຊື້ ![Click to Listen](spkr1.gif) |
bɔɔˏ si
bɔ̄ɔ dày sỳy |
No, I won't. |
|