DIVISION #1 DIVISION #2 DIVISION #3 DIVISION #4 DIVISION #5 DIVISION #6 DIVISION #8
DIVISION #9 DIVISION #10 DIVISION #11 DIVISION #12 DIVISION #13 DIVISION #14 HOME

 

krut.jpg (21079 bytes)

 

DIVISION 7: HANUMAN FIGHTS PHI SUA SAMUT

 

96.    Now I'll tell you ๙๖. มาจะกล่าวบทไป   woofer.gif (8826 bytes)
About the Giant Phi Sua. ถึงนางผีเสื้อยักษี
She was big and fat. กายาใหญ่หลวงพ่วงพี
She was a rough and common giantess. อสุรีหยาบช้าสาธารณ์
She had long white teeth curving up to her eyes. เขี้ยวขาวยาวโง้งเพียงตา
She was powerful and brave. กําลังฤทธากล้าหาญ
Totsapak, Lord of the Demons, ท้าวทศพักตรพระยามาร
Had placed her on guard duty at the ocean ตั้งไว้เป็นด้านสมุทรไท
So that no enemies มิให้อริราชไพรี
Could cross the water. ข้ามมหาชลธีมาได้
So she came from the midst of the stream ก็ขึ้นจากท้องชลาลัย
And went about patrolling the water. เที่ยวไปตระเวนคงคา  ฯ
  ฯ  ๖  คํา  ฯ  กราว
   
97.    She looked left and right and saw the monkey ๙๗. เหลือบซ้ายแลขวาเห็นวานร    woofer.gif (8826 bytes)
Flying through the air. เขจรโดยทางเวหา
She was very angry. ก็พิโรธโกรธกริ้วโกรธา
Her eyes became red, like the rays of the Cataclysmic Fire. ตาแดงดั่งแสงเพลิงกาล
In one hand she swung a club. มือหนึ่งกวัดแกว่งคทาวุธ
She displayed her magical power and bravery. สําแดงฤทธิรุทรกําลังหาญ
She leaped out of the water. โลดโผนโจนจากชลธาร
She attacked and fought the monkey. เข้าไล่รอนรานวานร  ฯ
  ฯ  ๔  คํา  ฯ  เชิด
   
98.    Then ๙๘. บัดนั้น   woofer.gif (8826 bytes)
Hanuman, strong and skillful, คําแหงหนุมานชาญสมร
Saw the powerful Phi Sua เห็นนางผีเสื้อฤทธิรอน
Coming out of the ocean to fight. ขึ้นจากสาครมาราวี
He pulled a diamond trident from his body. จึ่งชักตรีเพชรออกจากกาย
The Son of the Wind fought the power of the giantess. ลูกพระพายต่อฤทธิ์ยักษี
They fought close together, โรมรุกบุกบันประจัญตี
Each one going backwards and forward. ต่างหนีต่างไล่กันไปมา  ฯ
  ฯ  ๔  คํา  ฯ  เชิด
   
99.    Then ๙๙. บัดนั้น   woofer.gif (8826 bytes)
Phi Sua of the ocean, the brave hearted, ผีเสื้อสมุทรใจกล้า
Swung a club in all directions. กวัดแกว่งกระบองเป็นโกลา
She struck in confusion, left and right. หวดซ้ายป่ายขวาอลวน
Each one fought and gave opposition. ต่างตนสัประยุทธ์ยุดแย้ง
They pushed forward and thrust in confusion. ตีรันฟันแทงสับสน
The two fought fiercely. สองแข็งต่อแข็งแรงรณ
Each one leaped about, without letting up. ถ้อยทีโจมผจญไม่ลดกัน  ฯ
  ฯ  ๔  คํา  ฯ
   
100.    Then ๑๐๐. บัดนั้น   woofer.gif (8826 bytes)
The Son of the Wind, the powerful one, วายุบุตรฤทธิแรงแข็งขัน
Protected himself. He pushed her off and fought. ป้องปัดรบชิดติดพัน
Now he attacked. เข้าไล่โรมรันราวี
they kept reversing positions, grabbing each other in confusion. กลอกกลับจับกันอุตลุด
All four oceans trembled. สะเทือนท้องพระสมุทรทั้งสี่
Waves swelled up in the water. เป็นระลอกกระฉอกชลธี
There was a great noise throughout the three worlds. เสียงสนั่นทั่วตรีโลกา  ฯ
  ฯ  ๔  คํา  ฯ  เชิด
   
101.    Then ๑๐๑. บัดนั้น   woofer.gif (8826 bytes)
Brave hearted Lady Phi Sua จึ่งนางผีเสื้อใจกล้า
Opened her mouth very wide. อ้าปากกว้างใหญ่มหิมา
Her two eyes were like rays of the Cataclysmic Fire. สองตาดั่งแสงไฟกาล
She intended to seize the monkey in her month หมายใจจะคาบพานริน
And swallow him for food. กลืนกินเป็นภักษาหาร
So, she jumped from the water. ก็เผ่นโผนโจนจากชลธาร
She rose and chased him, trying to win. ขึ้นไล่รุกราญชิงชัย  ฯ
  ฯ  ๔  คํา  ฯ 
   
102.    Then ๑๐๒. บัดนั้น    woofer.gif (8826 bytes)
Brave Hanuman, the great soldier, คําแหงหนุมานทหารใหญ่
Showed his daring and strength. ผาดแผลงสําแดงฤทธิไกร
He entered the mouth of the demon. เข้าไปในปากอสุรา  ฯ
  ฯ  ๒  คํา  ฯ  เชิด
   
103.    Fast and agile, like a whirling discus, ๑๐๓. รวดเร็วว่องไวดั่งจักรผัน    woofer.gif (8826 bytes)
He came out of her right ear. ออกมาจากกรรณเบื้องขวา
Then he returned and entered her left ear with his powers. คืนเข้ากรรณซ้ายด้วยฤทธา
He went down into the giant's stomach. ลงมายังท้องอสุรี
He took his diamond trident and slashed away. จึ่งเอาตรีเพชรนั้นฟันฟอน
He sliced and pulled at the giant's stomach. เชือดแหวะอุทรยักษี
He made large and small holes throughout her stomach. เป็นช่องน้อยใหญ่ทั้งนาภี
The monkey dragged her intestines out. กระบี่ลากไส้ออกมา  ฯ
  ฯ  ๔  คํา  ฯ  เชิด
   
104.    He kept on slicing away at her. ๑๐๔. แล้วซํ้าหํ้าหั่นฟันฟาด    woofer.gif (8826 bytes)
He cut off her hands and feet, left and right. ตัดกรรอนบาทซ้ายขวา
He flung her hands and feet out as prey for a school of fish. ขว้างไปเป็นเหยื่อฝูงปลา
It was the end of the demon. อสุราสุดสิ้นชนมาน  ฯ
  ฯ  ๒  คํา  ฯ  โอด
                                                                     Click here for picture

                                                                        arrowleft.gif (507 bytes)    homearrowCLR.gif (8072 bytes)     arrowright.gif (509 bytes)                                 Click here for pictures